martes, 3 de enero de 2012

matado y muerto


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Los verbos ser/estar más los participios matado (verbo matar) y muerto (verbo morir).
(The verbs ser/estar plus the participles matado (verb matar/to kill) and muerto (verb morir/to die)).

Esto es muy controvertido incluso entre los hablantes nativos de español, pero lo siguiente cumple con las reglas de la lengua española.
(This is very controversial even among native speakers of Spanish, but the following complies with the rules of the Spanish language.)

1) Muchas focas son matadas cada año. (Many seals are killed each year.)
2) Muchas focas son muertas cada año. (Many seals are killed each year.)
3) Los insectos fueron matados con la fumigación. (Insects were killed by fumigation.)
4) Los insectos fueron muertos con la fumigación. (Insects were killed by fumigation.)
5) Todas estas plantas están muertas. (All these plants are dead.)

Con el participio matado y sus variantes (matada, matados, matadas) sólo se usa el verbo ser.
Ser + matado = Be + killed
Con el participio muerto y sus variantes (muerta, muertos, muertas) se puede usar el verbo ser y el verbo estar pero el significado cambia.
Ser + muerto = Be + killed
Estar + muerto = Be + dead



No hay comentarios:

Publicar un comentario