viernes, 1 de enero de 2016

Igual a / igual que / igual de


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Igual a / igual que / igual de

Igual a/que + sustantivo/pronombre/grupo nominal (Igual a/que + noun/pronoun/group of words acting as a noun). Comparación (Comparison).

Ejemplos:

Esta silla es igual a la otra = Esta silla es igual que la otra =This chair is the same as the other = This chair is just like the other

En ese sentido, mi tío es igual a mi padre = En ese sentido, mi tío es igual que mi padre = In that regard, my uncle is like my father

Cuando “igual” es una equivalencia, no una comparación, se usa solo “a” (When "igual" is an equivalence, not a comparison, it is used only "a").

Ejemplo:

Un kilómetro es igual a 1000 metros = A kilometer is equal to 1000 meters

No (Not): Un kilómetro es igual que 1000 metros = A kilometer is like 1000 meters

Igual + verbo en infinitivo + complementos del verbo + que (Igual + verb in the infinitive + verbal objects + que).

Ejemplos:

Me da igual salir ahora que salir más tarde = I do not mind to go out now or to go out later

Y se puede omitir el segundo verbo (And you can omit the second verb):

Me da igual salir ahora que más tarde = I do not mind to go out now than later

No (Not): Me da igual salir ahora a más tarde

La oración también puede ser negativa (The sentence can also be negative):

No es igual comprarlo en verano que comprarlo en otoño = It’s not the same buying it in summer than buying it in autumn

O (or)

No es igual comprarlo en verano que en otoño = It’s not the same buying it in summer than in autumn

No (Not): No es igual comprarlo en verano a en otoño

O con verbos distintos (Or with different verbs):

No es igual caminar que correr = It is not the same walking than running

Cuando la segunda oración es una oración subordinada que comienza con “que”, usamos “a” (When the second sentence is a subordinate clause beginning with "que", we use “a”).

Ejemplo:

No es igual que vayas con mangas cortas a que vayas con corbata y paltó = It is not the same going with short sleeves than going with necktie and jacket

No es gramaticalmente incorrecto decir, pero suena mal (It is not grammatically incorrect to say, but it sounds bad):

No es igual que vayas con mangas cortas que que vayas con corbata y paltó

Cuando el segundo término es una preposición o un adverbio (When the second term is a preposition or an adverb).

Lista de preposiciones (List of prepositions): a, ante, bajo, cabe, con, contra, de, desde, en, entre, hacia, hasta, para, por, según, sin, so, sobre, tras.

Preposición (“por”)

Ejemplo:

No es igual hacerlo por la mañana que por la tarde = It is not the same doing it in the morning than in the afternoon

Adverbio (“tarde”)

Ejemplo:

No es igual hacerlo temprano que tarde = It is not the same doing it earlier rather than later

Cuando “igual” se puede reemplazar por “de la misma manera”, usamos “que”. Siempre es así cuando la expresión es “al igual” (When "igual" can be replaced by "in the same way", we use “que”. It is always the case when the expression is “al igual”).

Ejemplo:

Igual que el año pasado, la compañía obtuvo ganancias = Like last year, the company made gains

No usar “igual a” o “igual como” (Do not use “igual a” o “igual como”).

Use “igual de” + adjetivo/adverbio/sustantivo + “que” en aquellas situaciones en que pueda usar “tan” + adjetivo/adverbio/sustantivo + “como” (Use "igual de" + adjective/adverb /noun + ”que” in situations where you can use "tan" + adjective/adverb/noun + "como").

Ejemplo:

Estos problemas son igual de fáciles que los de mi libro = Estos problemas son tan fáciles como los de mi libro = These problems are as easy as those of my book

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

You can also visit my playlist on YouTube about this topic, Spanish Listening Comprehension

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Habla


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

habla.

(Del lat. fabŭla).

1. f. Facultad de hablar. Perder el habla.

2. f. Acción de hablar.

3. f. Manera especial de hablar. El habla de un niño.

1. f. Faculty of speaking/speech. Losing speech.

2. f. Act of speaking.

3. f. Special way of speaking. The speech of a child.

Esta palabra es femenina pero, como tiene el acento en la primera sílaba (ha-) y la letra h es muda, debe usar el artículo masculino 'el' o 'un' para evitar la cacofonía entre dos aes (la habla o una habla). Entonces es 'el habla'.

This word is feminine but, as it has the accent on the first syllable (ha-) and the letter h is silent, you must use the masculine article 'el' or 'un' to avoid the cacophony between two a's (la habla or una habla). So, it is 'el habla'.

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

You can also visit my playlist on YouTube about this topic, Spanish Listening Comprehension

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/