lunes, 13 de mayo de 2013

Tanto monta, monta tanto, Isabel como Fernando


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Tanto monta, monta tanto, Isabel como Fernando

El famoso lema de los Reyes Católicos, Isabel y Fernando (The famous motto of the Catholic monarchs, Isabella and Ferdinand). Su acuerdo prenupcial (Their prenuptial agreement).

Tanto monta, monta tanto, Isabel como Fernando = They are of equal importance, Isabella and Ferdinand

Literally: As much as Isabella amounts, thus amounts Ferdinand.

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

salir - salirse


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

salir - salirse

salir de = to get out

Ejemplos:
Juanito, sal de ahí = Juanito, get out of there
¡Sal/Salte de mi silla! = Get out of my chair!

salir de = salirse de = desembarazarse = deshacerse = to get rid of

Ejemplo:
La compañía quiere salir de este problema = The company wants to get rid of this problem

salirse = no querer seguir = not to continue = to leave

Ejemplos:
María quiere salirse de ese apartamento = Mary does not want to continue (living) in that apartment
Miguel quiere salirse del juego = Miguel wants to leave the game

salirse con la suya = obtener lo que uno quiere = to get one’s way

Ejemplo:
Ese gato siempre se sale con la suya = That cat always gets his way

salirse por la tangente = desviar la conversación = to change the subject = to go off on a tangent

Ejemplo:
Cada vez que quiero discutir este tema con él, se sale por la tangente = Every time I want to discuss this topic with him, he goes off on a tangent

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Indicativo vs. Subjuntivo


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Indicativo vs. Subjuntivo

Use el modo indicativo para expresar hechos. Use el modo subjuntivo para expresar posibilidades.

Ejemplos:
Verbo ‘venir’.
A: ¡Que viene el huracán, que viene! (Indicativo. En tono de preocupación)
B: ¡Que venga, que venga! (Subjuntivo. En tono retador)

Indicative vs. Subjunctive

Use the indicative mood to express facts. Use the subjunctive mood to express possibilities.

Examples:
A: Here comes the hurricane, here it comes! (Indicative. In a tone of concern)
B: Let it come, let it come! (Subjunctive. In a challenging tone)

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

salir de – salir a


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

salir de – salir a

Salir de = to leave
Ejemplo:
Hoy, el vecino salió (de casa) muy temprano = Today, the neighbor left (home) very early

Salir de = to come from
Ejemplo:
Este diamante salió de una mina de Tanzania = This diamond came from a mine in Tanzania

Salir a = to go out
Ejemplo:
Vamos a salir a cenar esta noche = We're going out to/for dinner tonight

Salir a = to resemble
Ejemplo:
Juanito salió igualito a su papá = Johnny resembles just like his dad

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Cuando usar el artículo definido (el, la, los, las) 3


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Cuando usar el artículo definido (el, la, los, las)
(When it should be used the definite article)

Número 3 de una serie
(Number 3 of a series)

Ejemplos:

Ofertas – Las ofertas

a) Ofertas como ésta no aparecen todos los días. (Offers like this one do not come along every day.)
b) Las ofertas como ésta no aparecen todos los días.

¿Cómo saber si se usa o no el artículo definido? (How to know whether or not to use the definite article?)

Veamos cómo lo diríamos usando el singular. (Let's see shall we say using the singular.)

a) Oferta como ésta no aparece todos los días.
b) Una oferta como ésta no aparece todos los días.
c) La oferta como ésta no aparece todos los días.

La opción b) en singular es la mejor. Por tanto el artículo definido no debe usarse (en singular o plural). (Option b) in the singular is the best. Thus, the definite article should not be used (in the singular or plural).)

Recuerde, si el sustantivo está en plural, pruebe a decirlo en singular (y viceversa). (Remember, if the noun is plural, try to put it in the singular (and vice versa).)

Ahora bien, ¿Debemos entonces usar el artículo indefinido? (However, should we then use the indefinite article?)

a) Ofertas como ésta no aparecen todos los días.
b) Unas ofertas como ésta no aparecen todos los días.

¿Se trata de una expresión general o se refiere sólo a ‘algunas’ ofertas? (Is it a general term or does it refer only to 'some' offers?)

¿Podemos reemplazar ‘unas’ con ‘algunas’? (Can we replace 'unas' with 'algunas'?)

a) Algunas ofertas como ésta no aparecen todos los días. (Some offers like this one do not come along every day.)

Todo dependerá del contexto. Si la respuesta a la última pregunta es ‘sí’, entonces use el artículo indefinido. Si la respuesta es ‘no’, no use el artículo indefinido. (It all depends on the context. If the answer to the last question is ‘yes’, then use the indefinite article. If the answer is 'no', do not use the indefinite article.)

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Pronominal Verbs


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Pronominal Verbs

You can use pronominal verbs (verbs that in the infinitive have the pronoun ‘se’ as ending, e.g. cambiarse) in three basic ways:

a) As plain pronominal verbs. Example: Despedirse = To say good bye.
b) As reflexive verbs. Example: Peinarse = To comb oneself.
c) As a passive voice form. Example: Elegirse = To be elected.

Each of the three previous ways is subdivided into two:

a-1) Straight pronominal verb. Example: fastidiarse = to be/get bored (notice that ‘fastidiar’ [not pronominal] is = to tease / to annoy / to bother).
Example: Me fastidio leyendo este libro = I get bored reading this book

a-2) Dative pronominal verb. Example: agarrarse = to grab for oneself (notice that ‘agarrarse’ is not reflexive in this context. You do not grab yourself, but rather for yourself).
Example: Pedro se agarró todos los ositos de goma = Pedro grabbed all of the gummy bears for him/himself
In this case, you could omit the pronoun ‘se’: Pedro agarró todos los ositos de goma = Pedro grabbed all of the gummy bears. However, native speakers prefer to use the pronoun.

b-1) Reflexive verb. Example: agarrarse = to grab oneself.
Example: Patricia se agarró el cabello para hacerse un moño = Patricia grabbed her hair to make a bun

b-2) Reciprocal verb. Example: amarse = to love each other (not to love oneself in this context).
Example: Ellos se aman = They love each other

c-1) Verb in the passive voice. Example: pintarse = to be painted (not reflexive in this context).
Example: La pared se pintó esta mañana = La pared fue pintada esta mañana = The wall was painted this morning

c-2) Impersonal passive verb. Example: solicitarse = to be wanted
Example: Se solicita cajero = Cashier/Teller is wanted (Literally: It is wanted a cashier/teller)

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

A manos llenas


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

A manos llenas = lavishly

Ejemplo:
El nuevo gerente está gastando en publicidad a manos llenas = The new manager is spending lavishly on advertising

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Ser – Estar (listo)


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Ser – Estar

Ejemplos:
Pedro es listo = Peter is smart
Pedro está listo = Peter is ready

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Keystrokes for Spanish letters and symbols


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Keystrokes for Spanish letters and symbols
Hold the 'alt' key and use the numerical keypad on your right
á = alt 160, example: mamá = mom
é = alt 130, example: café = coffee
í = alt 161, example: maní = peanut
ó = alt 162, example: aló = hello (by phone)
ú = alt 163, example: apúrate = hurry up
ñ = alt 164, example: año = year
Ñ = alt 165, example: Ñandú = Rhea (South American ostrich)
¿ = alt 168 (for questions), example: ¿Vamos? = Are we going?
¡ = alt 173 or alt 0161 (for exclamations), example: ¡Salud! = Cheers! or Bless you!
ü = alt 0252, example: cigüeña = stork

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Cuando usar el artículo definido (el, la, los, las) 2


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Cuando usar el artículo definido (el, la, los, las)
(When it should be used the definite article)

Número 2 de una serie
(Number 2 of a series)

Ejemplos

la carreta de madera – la carreta de la madera

la carreta de madera = la carreta hecha de madera = the wagon made of wood = the wooden wagon
la carreta de la madera = la carreta que trae la madera = the wagon that brings wood = the timber wagon

un barco de papel – un barco del papel

un barco de papel = un barco hecho de papel = a boat made of paper = a paper boat
un barco del papel = un barco con una carga de papel = a boat with a cargo of paper

Para ser más específico (to be more specific):
un barco del papel = un barco usado para cargar papel = a boat used to load paper
un barco con papel = un barco con una carga de papel = a boat with a cargo of paper
un barco con papeles = un barco con licencia = a licensed boat

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Por qué – porque - el porqué


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Por qué – porque - el porqué

Por qué = Why
Porque = Because
El porqué = (The reason) why

Ejemplos:

A: ¿Por qué hay tanta gente en esa calle?
B: Porque hay una estrella de cine allí.

A: Why are there so many people on that street?
B: Because there is a movie star there.

C: El director quiere saber el porqué de este alboroto.
D: Porque Anita está cumpliendo años.

C: The principal wants to know why this fuss.
D: Because of Anita's birthday.

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Devuélveme la llamada


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Devuélveme la llamada = llámame = call me back

Ejemplo:
A: [Voz grabada]: En este momento no me encuentro en casa. Por favor deje su mensaje.
B: Hola. Es Antonio. Encontré algo que te puede interesar, pero antes de comprarlo quiero preguntarte. Devuélveme la llamada.

A: [recorded voice]: Right now I am not at home. Please leave a message.
B: Hello. It’s Antonio. I found something that might interest you, but I want to ask you before buying. Call me back.

Mucha gente en Cuba y Puerto Rico (y por tanto en Florida y Nueva York) dice “llama pa’ tras” (llama para atrás) queriendo decir “devuélveme la llamada”. "Llámame para atrás” es la traducción literal de “call me back”. En la mayoría de los países hispanohablantes esto se interpretaría como “llámame al teléfono que está en el cuarto de atrás”.

Many people in Cuba and Puerto Rico (and therefore in Florida and New York) say “llama pa’ tras” (llama para atrás) meaning "give me a call." "Llámame para atrás” is the literal translation of "call me back." In most Spanish-speaking countries this would be interpreted as "call me on the phone that is in the back room."

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Más o menos


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Más o menos = So, so

Ejemplo:
A: ¡Hola Alfredo! ¿Cómo estás?
B: Más o menos. Todavía tengo algo de tos.

A: Hi Alfredo! How are you?
B: So, so. I still have some cough.

Los hispanohablantes nunca dicen 'así, así' queriendo decir 'so, so'. Esa es la traducción literal de 'so, so'. Decimos 'más o menos'.
En algunos libros de español pueden encontrar la expresión 'así, así', pero probablemente esos libros fueron escritos por hablantes no nativos.
Quién sabe, a lo mejor con el tiempo 'así, así' llegue a ser más usado que 'más o menos'.
En otras circunstancias, ‘más o menos’ puede ser traducido como ‘roughly’ o ‘about’.

Spanish speakers never say 'así, así' meaning 'so, so'. That is the literal translation of 'so, so'. We say 'más o menos'.
In some Spanish books you can find the expression 'así, así', but probably these books were written by non-native speakers.
Who knows, maybe in time 'así, así' becomes more widely used than 'más o menos'.
In other contexts, ‘más o menos’ can be translated as 'roughly' or ‘about’.

Ejemplo:
Quedan, más o menos, treinta botellas en la parte de atrás.
There are, roughly, thirty bottles in the back.

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

El orden de las palabras en las oraciones negativas 3


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

El orden de las palabras en las oraciones negativas (The word order in negative sentences)

La negación doble no es necesaria, pero, generalmente, la usamos para dar énfasis. (The double negation is not necessary, but, usually, we use it for emphasis.)

Ejemplos:

Negación simple: Teodoro no trajo el papel de regalo (Single negation: Theodore did not bring the gift wrapping paper)

Negación doble: Teodoro no trajo ningún papel de regalo (como había prometido) (Double negation: Theodore did not bring any gift wrapping paper (as he had promised))

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

El orden de las palabras en las oraciones negativas 2


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

El orden de las palabras en las oraciones negativas (The word order in negative sentences)

En la práctica anterior se vio la formación de oraciones negativas usando palabras negativas como ‘nadie’ o ‘nunca’. Otras palabras negativas son: ningún, ninguno (-a, -os, -as), nada, tampoco, jamás
(In the previous practice we saw the formation of negative sentences using negative words like 'nadie' or 'nunca'. Other negative words are: ningún, ninguno (-a, -os, -as), nada, tampoco, jamás)

Ejemplo:
No somos ningunos tontos para aceptar este acuerdo (We are no fools to accept this agreement)

Pero lo común es la negación simple sin palabras (adjetivos, pronombres, adverbios) negativas.
(But it is common the simple negation without negative words (adjectives, pronouns, adverbs)).

Sujeto + verbo negativo + complemento (Subject + negative verb + object)

Ejemplo:
Alberto no trajo su calculadora hoy (Alberto did not bring his calculator today)

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

El orden de las palabras en las oraciones negativas


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

El orden de las palabras en las oraciones negativas (The word order in negative sentences)

Negación simple (Simple negation)

Palabra negativa + verbo afirmativo + complemento (Negative word + verb + object)

Ejemplos:
Nadie de la oficina asistió a la reunión (No one from the office attended the meeting)
Pedro nunca come remolacha (Peter never eats beets)

Negación doble (Double negation)

Verbo negativo + palabra negativa + complemento (Negative verb + negative word + object)

Ejemplos:
No asistió nadie de la oficina a la reunión (No one from the office attended the meeting)
Pedro no come nunca remolacha (Peter does not eat beets)

Verbo negativo + complemento + palabra negativa (Negative verb + object +negative word)

Ejemplos:
No asistió a la reunión nadie de la oficina (No one from the office attended the meeting)
Pedro no come remolacha nunca (Peter does not eat beets)

Formas incorrectas (Incorrect forms)
Asistió nadie de la oficina a la reunión
Nadie de la oficina no asistió a la reunión
Nadie de la oficina a la reunión no asistió

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

contra viento y marea - contra todo pronóstico


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

contra viento y marea - contra todo pronóstico

contra viento y marea = against all odds
(Queriendo decir: a pesar de todos los obstáculos = Meaning: In spite of all obstacles)

Ejemplo:
Rosa tuvo muchos problemas familiares este año, pero, contra viento y marea, se graduó con honores = Rose had many family problems this year, but, against all odds, she graduated with honors

contra todo pronóstico = against all odds
(Queriendo decir: a pesar de que parecía imposible = Meaning: Even though it seemed impossible)

Ejemplo:
Este perro llegó casi moribundo al albergue, pero, contra todo pronóstico, ahora está muy saludable = This dog came to the shelter almost dying, but, against all odds, it is now very healthy

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Cuando usar el artículo definido (el, la, los, las)


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Cuando usar el artículo definido (el, la, los, las)
(When it should be used the definite article)

Número 1 de una serie
(Number 1 of a series)

Con materiales
(materials)

Definiciones o descripciones (se usa)
(Definitions or descriptions (it is used)

Ejemplos:
Incorrecto: Algodón es una fibra vegetal
Correcto: El algodón es una fibra vegetal = Cotton is a vegetal fiber

Fabricaciones (no se usa)
(Manufacturing (it is not used))

Ejemplos:
Incorrecto: Esta camisa está hecha de la seda
Correcto: Esta camisa está hecha de seda = This shirt is made of silk

Definiciones /descripciones y fabricaciones

Ejemplos:
Incorrecto: Ladrillos están fabricados con arcilla
Incorrecto: Los ladrillos están fabricados con la arcilla
Correcto: Los ladrillos están fabricados con arcilla = Bricks are made of clay

Antes de la preposición ‘de’ (se usa)
(Before the preposition 'de (of)' (it is used))

Ejemplos:
Incorrecto: Madera del granero está podrida
Correcto: La madera del granero está podrida = The barn wood is rotten

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Y esas cosas


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

y esas cosas = y cosas así = and stuff

Ejemplos:

A esta niña desde pequeña le han gustado la moda, el maquillaje y esas cosas = This girl since childhood has liked fashion, makeup and stuff

A la señora María le encanta su jardín. Le gusta regar las plantas, abonarlas y cosas así = Mrs. María loves her garden. She likes watering the plants, fertilizing them and stuff

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Por si acaso


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

por si acaso = just in case

Ejemplo:
El informe del tiempo dice que mañana no lloverá, pero por si acaso, mañana saldré con mi paraguas. = The weather report says it will not rain tomorrow, but just in case, tomorrow I'll go out with my umbrella.

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Pan comido


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

pan comido (muy fácil de hacer o realizar) = piece of cake (very easy to do or accomplish)

Ejemplo:
Él es un matemático. Para él, resolver estos problemas de algebra es pan comido. = He is a mathematician. For him, solving these problems of algebra is a piece of cake.

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Tan


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

tan =
Ejemplos:
¡Qué niño tan listo! = What a smart child! (Literally: ¡Qué un niño inteligente! But we never say it like that)
¡Qué carro tan caro! = What an expensive car!

tan = such
Ejemplo:
Un mesero tan atento merece una buena propina = Such a helpful waiter deserves a good tip

tan = so
Ejemplo:
¿Por qué es tan complicada esta chica? (o ¿Por qué es esta chica tan complicada?) = Why is this girl so complicated?

tan = as
Ejemplo:
El hermano de Pedro es tan alto como tú = Peter's brother is as tall as you

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

La acentuación de las palabras complejas


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Un artículo muy interesante en el siguiente enlace

http://www.clasesdeperiodismo.com/2012/02/23/la-acentuacion-de-palabras-complejas/

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

A raya


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

a raya = at bay

Ejemplo:
Vamos a tratar de mantener a raya a los contrarios = We will try to keep opponents at bay

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Posición de los pronombres personales


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Como se ha visto antes, los pronombres átonos de complemento directo e indirecto pueden ir antes del verbo que se conjuga o unidos al verbo en infinitivo. Si se usan ambos, tienen que ir los dos delante del verbo que se conjuga o los dos detrás del verbo en infinitivo, pero nunca uno delante y otro detrás.
(As it has seen before, unstressed pronouns in direct and indirect object can go before the conjugated verb or attached to the verb in the infinitive. If both are used, the two have to go before the verb that is conjugated or both after the verb in the infinitive, but never, one before the verb and the other after the verb.)

Ejemplos:
‘Tengo que afeitarme’ o ‘me tengo que afeitar’. Aquí ‘me’ es pronombre de complemento indirecto y el complemento directo no aparece (puede ser la barba o la cara).
('I have to shave'. Here ‘me’ is the indirect object pronoun and the direct object is missing (may be the beard or face).

‘Tengo que afeitarme la barba’ o ‘me tengo que afeitar la barba’.
('I have to shave my beard'.)

Puedo colocar ‘la’ como pronombre de complemento directo y decir:
(I can put ‘la’ as direct object pronoun and say:)

‘Tengo que afeitármela’ o ‘me la tengo que afeitar’. Primero el pronombre de complemento indirecto y luego el de complemento directo.
('I have to shave it’. First, the indirect object pronoun and then the direct object pronoun.)

Pero nunca (But never): ‘me tengo que afeitarla’ o ‘la tengo que afeitarme’.

Algunas veces, cambiar el orden del pronombre no suena bien.
(Sometimes, changing the order of the pronoun does not sound good.)

Ejemplo: Necesito comprarme un radio despertador (suena bien). (I need to buy a clock radio (It sounds good).)
Me necesito comprar un radio despertador (suena mal). (It sounds bad).

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/