sábado, 14 de diciembre de 2013

Más sobre el complemento directo


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Más sobre el complemento directo

Si digo:
“Obtuve la información de María”, esta oración puede tener dos significados:
1) Obtuve la información perteneciente a María (o que María necesita)
2) Obtuve la información a partir de María = María me dio la información

¿Cuál es el complemento directo en el primer caso?
¿Qué obtuve? La información de María (este es el complemento directo)
Reemplazando con el pronombre de complemento directo:
“La obtuve”.

¿Cuál es el complemento directo en el segundo caso?
¿Qué obtuve? La información (este es el complemento directo y “de María” es complemento circunstancial ¿(De) dónde la obtuve? o ¿De quién la obtuve? De María).
Reemplazando con el pronombre de complemento directo:
“La obtuve de María”.

More about the direct object

If I say:
" Obtuve la información de María ", this sentence can have two meanings:
1) I got the information belonging to Mary (or that Mary needs)
2) I got the information from Mary = Mary gave me the information

What is the direct object in the first case?
What did I get? The information of Mary (this is the direct object)
Replacing with the direct object pronoun:
"I got it."

What is the direct object in the second case?
What did I get? The information (this is the direct object and "from Mary" is the circumstantial object. Where did I get it? or From whom did I get it? From Mary).
Replacing with the direct object pronoun:
"I got it from Mary."

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Como si yo fuera


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Como si yo fuera

There are many options in Spanish for clausal openers, maintaining "como si yo fuera" without alteration.

1) Me habla como si yo fuera ... = He talks to me as if I were ... (present)

2) Me habló como si yo fuera ... = He talked to me as if I were ... (preterit)

3) Me hablaba como si yo fuera ... = He talked (or he was talking) to me as if I were ... (imperfect)

4) Me hablaría como si yo fuera ... = He would talk to me as if I were (conditional)

All these "como si yo fuera" represent a present tense when the action happened. So, if the tense is preterit, "como si yo fuera" was present tense when it happened in the past.

If you want to talk about something in the past, you can say "como si yo hubiera sido".

1) Me habla como si yo hubiera sido ... = He talks to me as if I had been ... (present). It means that now he is talking about something that happened in the past

2) Me habló como si yo hubiera sido ... = He talked to me as if I had been ... (preterit)

etc.

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Expresiones confusas


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Expresiones confusas

Cuando digo: ‘Le compré una pulsera a María’, esta oración puede tener dos significados.
a) Compré una pulsera para María
b) María me vendió una pulsera

Si uno no conoce el contexto, tendrá que pedir una aclaración para saber bien lo que se dijo.

Algunos verbos como el verbo ‘alquilar’ son en sí mismos confusos. Este verbo puede significar ‘dar en alquiler’ o ‘tomar en alquiler’.

Si digo: ‘Le alquilé un apartamento a mi tía’ puede significar que lo alquilé para ella (mi tía como inquilino) o se lo alquilé a ella (mi tía como dueña).

Confusing expressions

When I say, 'I bought a bracelet to Mary', this sentence can have two meanings.
a) I bought a bracelet for Mary.
b) Mary sold me a bracelet.

If you do not know the context, you have to ask for clarification as to what was being said.

Some verbs like the verb ‘alquilar’ are themselves fuzzy. This verb can mean 'to rent' or 'take on hire'.

If I say, ‘Le alquilé un apartamento a mi tía' it may mean that I rented the apartment for her (my aunt as a tenant) or I rented it from her (my aunt as an owner).

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Otra expresión confusa


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Otra expresión confusa

Cuando digo: ‘Lo compré por ti’, esto puede tener dos significados.
1) Lo compré en tu lugar (me dijiste que no tenías tiempo para ir a comprarlo, así que yo fui y lo compré).
2) Lo compré debido a ti (hay varias posibilidades: porque me lo recomendaste, porque lo vas a necesitar, porque insististe en que lo comprara u otras).

Another confusing expression

When I say, 'Lo compré por ti (I bought it for you)', this can have two meanings.
1) I bought it instead of you (you said you did not have time to go to buy it, so I went and bought it).
2) I bought it because of you (there are several possibilities: because you recommended it to me, because you will need it, because you insisted that I should buy it or other reasons).

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Algunos ejemplos con 'comprar de', 'comprar por' y 'comprar en'.


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Algunos ejemplos con 'comprar de', 'comprar por' y 'comprar en'.

1) Resultó un poco caro, pero lo compré de buena gana porque lo necesitaba. = It was a bit expensive but I bought it willingly because I needed it.

2) La compré por casualidad, iba pasando y de repente la vi. = I bought it by chance, I was passing by and suddenly I saw it.

3) Lo compré en rebaja, pero ha salido muy bueno. = I bought it on sale, but it has come off pretty good.

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Más sobre pronombres de complemento


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Más sobre pronombres de complemento
(More about object pronouns)

Suponga que su vecino tiene el automóvil descompuesto y usted lo llevó hoy al trabajo.
(Suppose your neighbor's car is broken down and you took him to work today.)

Pregunta: ¿Qué llevé? (En realidad, ¿A quién llevé?). Respuesta: A mi vecino.
(Question: What did I take? (Actually, whom did I take?). Answer: My neighbor.)

Oración original (Original sentence):
Incorrecto: Hoy lo llevé a mi vecino al trabajo (‘mi vecino’ es complemento directo. No necesita el pronombre ‘lo’ = 'mi vecino (my neighbor)' is a direct object. You do not need the pronoun 'lo').
Incorrecto: Hoy le llevé a mi vecino al trabajo (doble error porque no necesita un pronombre y ‘le’ es pronombre de complemento indirecto = double error because you do not need a pronoun and 'le' is an indirect object pronoun).
Correcto: Hoy llevé a mi vecino al trabajo.

Sustituyendo el complemento directo con el pronombre
(Replacing the direct object with a pronoun)
Correcto: Hoy lo llevé al trabajo.

Suponga que le está llevando un café a una amiga.
(Suppose you are carrying a (cup of) coffee to a friend.)

Pregunta: ¿Qué estoy llevando? Respuesta: Un café.
(Question: What am I carrying? Answer: A cup of coffee.)

Oraciones originales (Original sentences):
Incorrecto: La estoy llevando un café a mi amiga (‘La’ es pronombre de complemento directo y ‘mi amiga’ es complemento indirecto = 'La' is a direct object pronoun and 'mi amiga (my friend)' is the indirect object).
Incorrecto: Lo estoy llevando un café a mi amiga (‘Lo’ es pronombre de complemento directo y ‘café’ no lo necesita = ‘Lo’ is a direct object pronoun and 'café (coffee)' does not need it).
Correcto: ‘Le estoy llevando un café a una amiga’ o ‘Estoy llevándole un café a una amiga’

Sustituyendo el complemento directo con el pronombre
(Replacing the direct object with a pronoun)
Correcto: ‘Se lo estoy llevando a una amiga’ o ‘Estoy llevándoselo a una amiga’

También (Also):
Correcto: Estoy llevando un café para una amiga (No necesita el pronombre de complemento indirecto ‘le’ si usa la preposición ‘para’ = You do not need the indirect object pronoun 'le' if you use the preposition 'para (for)').

Sustituyendo el complemento directo con el pronombre
(Replacing the direct object with a pronoun)
Correcto: ‘Lo estoy llevando para una amiga’ o ‘Estoy llevándolo para una amiga’

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Pronombres de complemento directo


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Pronombres de complemento directo
(Direct object pronouns)

Para conocer el complemento directo de una oración, se pregunta qué está haciendo el verbo. La respuesta es el complemento directo.
(To know the direct object of a sentence, you should ask what the verb is doing. The answer is the direct object.)

Ejemplos:
Miguel compra una bicicleta para su hermano = Michael buys a bike for his brother
Miguel le compra una bicicleta a su hermano = Michael buys a bike to his brother = Michael buys his brother a bike

Pregunta: ¿Qué compra? Respuesta: Una bicicleta --> complemento directo
(Question: What does he buy? Answer: A bicycle --> direct object)

Note que cuando usa la preposición ‘a’ antes del complemento indirecto (en este caso ‘su hermano’) debe usar un pronombre de complemento indirecto antes del verbo (‘le’ en este caso).
(Note that when you use the preposition 'a' before the indirect object (in this case 'his brother') you must use an indirect object pronoun before the verb ('le' in this case).)

Entonces, puede sustituir el complemento directo por un pronombre de complemento directo.
(Then, you can replace the direct object by a direct object pronoun.)

Ejemplos:
Miguel la compra para su hermano = Michael buys it for his brother
Miguel se la compra a su hermano = Michael buys it to his brother

Más ejemplos (sometimes it's tricky):
Pedro les invita una cena a sus amigos (‘una cena’ = C.D., ‘sus amigos’ = C.I.) = Peter invites his friends to dinner
Pedro se la invita a sus amigos (‘la’ = pronombre de C.D., ‘se’ = pronombre de C.I.)

Pedro invita a sus amigos a cenar (‘a sus amigos’ = C.D.) = Pete invites his friends to dine
Pedro los invita a cenar (‘los’ = pronombre de C.D.)

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

La importancia de los acentos y las comas


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

La importancia de los acentos y las comas
(The importance of accents and commas)

Ejemplos:

1a) Dices tú, casa, de la misma manera que lo dice tu primo = You say/pronounce, home, in the same way as your cousin says/pronounces it
1b) Dices, tu casa, de la misma manera que lo dice tu primo = You say, your house, in the same way as your cousin says it

2a) No es inútil tratar de arreglarlo = It is not useless to try to fix it
2b) No, es inútil tratar de arreglarlo = No, it's useless to try to fix it

3a) ¡Perdonarlo, imposible matarlo! = Forgive him, he is unkillable!
3b) ¡Perdonarlo imposible, matarlo! = Impossible to forgive him, kill him!

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

barriga – panza


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

barriga – panza

barriga = panza = belly
Ejemplo:
Tu barriga/panza está creciendo, vas a tener que usar una talla más grande = Your belly is growing, you have to wear a larger size

barriguita = pancita = tummy
Ejemplo:
(Un adulto a un niño): ¿Te duele la barriguita? = (An adult to a child): Does your tummy hurt?

Nota: ‘pancito’ es un pan pequeño (también ‘panecito’ y ‘panecillo’) ['pancito' is a small bread (also 'panecito' and 'panecillo')]. ‘Pancito’ and ‘panecito’ can be a bun or a muffin. ‘Panecillo’ can be a roll, a biscuit or a bagel.

panza = beef stomach = (beef) tripe (it could be pork tripe sometimes)
Ejemplo:
Con panza de res preparan en España los callos, en México el menudo y, en Venezuela el mondongo = With beef tripe, ‘callos’ are cooked in Spain, ‘menudo’ in Mexico and ‘mondongo’ in Venezuela

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Verbo + todo / verbo + de + todo


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Verbo + todo - verbo + de + todo

comer todo = to eat all/everything
comer de todo = to eat anything

Ejemplos:
Este niño come todo lo que le sirven = This kid eats everything what is served up to him
El doctor le permitió a Juan comer de todo = The doctor allowed John to eat anything

comprar todo = to buy all/everything
comprar de todo = to buy every thing/each one of the articles

Ejemplos:
María quiere comprar todo lo que hay en esta tienda de recuerdos = Mary wants to buy everything in this souvenir store
Emilia no puede entrar a una papelería porque quiere comprar de todo = Emily cannot go into a stationery store because she wants to buy every thing

Nota: Ana está buscando todas las ofertas = Anna is looking for all offers
Ana está mirando todas las ofertas = Anna is looking all offers = Anna is shopping around

leer todo = to read all/everything or every thing
leer de todo = to read all kinds of literature

Ejemplos:
Desde que Pedrito aprendió a leer, quiere leer todo lo que encuentra = Since Pedrito learned to read, he wants to read every thing he finds
En ese país hay una dictadura y no se puede leer de todo = In that country there is a dictatorship and it is not possible to read all kinds of literature.

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/