sábado, 14 de diciembre de 2013

Más sobre pronombres de complemento


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Más sobre pronombres de complemento
(More about object pronouns)

Suponga que su vecino tiene el automóvil descompuesto y usted lo llevó hoy al trabajo.
(Suppose your neighbor's car is broken down and you took him to work today.)

Pregunta: ¿Qué llevé? (En realidad, ¿A quién llevé?). Respuesta: A mi vecino.
(Question: What did I take? (Actually, whom did I take?). Answer: My neighbor.)

Oración original (Original sentence):
Incorrecto: Hoy lo llevé a mi vecino al trabajo (‘mi vecino’ es complemento directo. No necesita el pronombre ‘lo’ = 'mi vecino (my neighbor)' is a direct object. You do not need the pronoun 'lo').
Incorrecto: Hoy le llevé a mi vecino al trabajo (doble error porque no necesita un pronombre y ‘le’ es pronombre de complemento indirecto = double error because you do not need a pronoun and 'le' is an indirect object pronoun).
Correcto: Hoy llevé a mi vecino al trabajo.

Sustituyendo el complemento directo con el pronombre
(Replacing the direct object with a pronoun)
Correcto: Hoy lo llevé al trabajo.

Suponga que le está llevando un café a una amiga.
(Suppose you are carrying a (cup of) coffee to a friend.)

Pregunta: ¿Qué estoy llevando? Respuesta: Un café.
(Question: What am I carrying? Answer: A cup of coffee.)

Oraciones originales (Original sentences):
Incorrecto: La estoy llevando un café a mi amiga (‘La’ es pronombre de complemento directo y ‘mi amiga’ es complemento indirecto = 'La' is a direct object pronoun and 'mi amiga (my friend)' is the indirect object).
Incorrecto: Lo estoy llevando un café a mi amiga (‘Lo’ es pronombre de complemento directo y ‘café’ no lo necesita = ‘Lo’ is a direct object pronoun and 'café (coffee)' does not need it).
Correcto: ‘Le estoy llevando un café a una amiga’ o ‘Estoy llevándole un café a una amiga’

Sustituyendo el complemento directo con el pronombre
(Replacing the direct object with a pronoun)
Correcto: ‘Se lo estoy llevando a una amiga’ o ‘Estoy llevándoselo a una amiga’

También (Also):
Correcto: Estoy llevando un café para una amiga (No necesita el pronombre de complemento indirecto ‘le’ si usa la preposición ‘para’ = You do not need the indirect object pronoun 'le' if you use the preposition 'para (for)').

Sustituyendo el complemento directo con el pronombre
(Replacing the direct object with a pronoun)
Correcto: ‘Lo estoy llevando para una amiga’ o ‘Estoy llevándolo para una amiga’

------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

No hay comentarios:

Publicar un comentario