miércoles, 27 de junio de 2012

Irse por las ramas


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Irse por las ramas (Latinoamérica) = Andarse por las ramas (España) = To beat around the bush (USA) = To beat about the bush (UK)

Ejemplos:

1) El nuevo profesor de ciencia siempre se va por las ramas
(The new science teacher is always beating around the bush)

2) No te vayas por las ramas ¡Me haces perder el tiempo!
(Don't beat around the bush. You are wasting my time!)

Me haces perder el tiempo = Estás desperdiciando mi tiempo



------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

No hay comentarios:

Publicar un comentario