martes, 20 de abril de 2021

Indicativo o subjuntivo


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Indicativo o subjuntivo

Uso el segundo verbo en indicativo cuando el primer verbo expresa certeza.
Ambos verbos se pueden referir a la misma persona o a personas diferentes.
El primer y el segundo verbo pueden estar en distintos tiempos según sea el caso.

Ejemplos:
1) Pienso que puedo hacerlo (Aquí el verbo ‘pensar’ expresa certeza. El verbo ‘poder’ está en indicativo. Ambos verbos se refieren a la misma persona ‘yo’. Ambos verbos están en presente).
2) Creo que él podrá hacerlo (Aquí el verbo ‘creer’ expresa certeza. El verbo ‘poder’ está en indicativo. El verbo ‘creer’ se refiere a ‘yo’ y el verbo ‘poder’ se refiere a ‘él’. El verbo ‘creer’ está en presente y el verbo ‘poder’ está en futuro).
3) Él no dudó que ella podía hacerlo (Aquí el verbo ‘dudar’ en forma negativa expresa certeza. El verbo ‘poder’ está en indicativo. El verbo ‘dudar’ se refiere a ‘él’ y el verbo ‘poder’ se refiere a ‘ella’. El verbo ‘dudar’ está en pretérito y el verbo ‘poder’ está en imperfecto).

Uso el segundo verbo en subjuntivo cuando el primer verbo expresa incertidumbre.
Ambos verbos se pueden referir a la misma persona o a personas diferentes.
El primer y el segundo verbo pueden estar en distintos tiempos según sea el caso.

Ejemplos:
4) Espero que pueda hacerlo (Aquí el verbo ‘esperar’ expresa incertidumbre. El verbo ‘poder’ está en subjuntivo. Ambos verbos se refieren a la misma persona ‘yo’. Ambos verbos están en presente).
5) No creo que él pudiere hacerlo (Aquí el verbo ‘creer’ en forma negativa expresa incertidumbre. El verbo ‘poder’ está en subjuntivo. El verbo ‘creer’ se refiere a ‘yo’ y el verbo ‘poder’ se refiere a ‘él’. El verbo ‘creer’ está en presente y el verbo ‘poder’ está en futuro).
6) Él dudó que ella pudiera hacerlo (Aquí el verbo ‘dudar’ expresa incertidumbre. El verbo ‘poder’ está en subjuntivo. El verbo ‘dudar’ se refiere a ‘él’ y el verbo ‘poder’ se refiere a ‘ella’. El verbo ‘dudar’ está en pretérito y el verbo ‘poder’ está en imperfecto).

Indicative or subjunctive

We use the second verb in the indicative when the first verb expresses certainty.
Both verbs can refer to the same person or different people.
The first and the second verb can be in different tenses depending on the case.

Examples:
1) Pienso que puedo hacerlo [I think I can do it] (Here the verb ' pensar [to think]' expresses certainty. The verb 'poder [can]' is in the indicative. Both verbs refer to the same person 'I'. Both verbs are in the present).
2) Creo que él podrá hacerlo [I think he will be able to do it] (Here the verb 'creer [to believe]' expresses certainty. The verb 'poder [can]' is in the indicative. The verb 'creer [to believe]' refers to 'I' and the verb 'poder' refers to 'he'. The verb 'creer [to believe]' is in the present and the verb 'poder' is in the future).
3) Él no dudó que ella podía hacerlo [He did not doubt that she could do it] (Here the verb 'dudar [to doubt]' negatively expresses certainty. The verb 'poder' is the indicative. The verb 'dudar' refers to ‘he' and the verb 'poder' refers to ‘she'. The verb 'dudar' is in the preterit and the verb 'poder' is in the imperfect).

We use the second verb in the subjunctive when the first verb expresses uncertainty.
Both verbs can refer to the same person or different people.
The first and the second verb can be in different tenses depending on the case.

Examples:
4) Espero que pueda hacerlo [I hope I can do it] (Here the verb 'esperar [to hope]' expresses uncertainty. The verb 'poder [can]' is in the subjunctive. Both verbs refer to the same person 'I'. Both verbs are in the present).
5) No creo que él pudiere hacerlo [I do not think he would be able to do it] (Here the verb 'creer [to believe]' negatively expresses uncertainty. The verb 'poder [can]' is in the subjunctive. The verb 'creer [to believe]' refers to 'I' and the verb 'poder' refers to 'he'. The verb 'creer [to believe]' is in the present and the verb 'poder' is in the future).
6) Él dudó que ella pudiera hacerlo [He doubted she could do it] (Here the verb 'dudar [to doubt]' expresses uncertainty. The verb 'poder' is the subjunctive. The verb 'dudar' refers to ‘he' and the verb 'poder' refers to ‘she'. The verb 'dudar' is in the preterit and the verb 'poder' is in the imperfect).



------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

You can also visit my playlist on YouTube about learning Spanish Spanish Listening Comprehension

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

sábado, 17 de abril de 2021

Acordar / Recordar


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Esto lo he dicho antes, pero es bueno recordarlo [I have said this before, but it's good to remember]

Acordar / Recordar

Acordar es un verbo intransitivo pronominal, es decir, no necesita un complemento directo pero necesita un pronombre. [“Acordar” is a pronominal intransitive verb, i.e., it does not need a direct object but needs a pronoun.]
Recordar es un verbo transitivo no pronominal, es decir, necesita un complemento directo pero no necesita un pronombre. [“Recordar” is a non-pronominal transitive verb, i.e., it needs a direct object but does not need a pronoun.]
Ejemplo:
Correcto: Yo me acuerdo = I remember
Incorrecto: Yo acuerdo
Incorrecto: Yo me recuerdo (aunque la gente lo dice frecuentemente)
Incorrecto: Yo recuerdo (la gente lo dice frecuentemente aunque falta el complemento directo)

El verbo acordar va seguido de la preposición ‘de’. El verbo recordar no va seguido de la preposición ‘de’. [The verb ‘acordar’ is followed by the preposition 'de'. The verb ‘recordar’ is not followed by the preposition 'de'.]
Ejemplo:
Correcto: Yo me acuerdo de eso = I remember that
Correcto: Yo recuerdo eso = I remember that
Incorrecto: Yo me acuerdo eso
Incorrecto: Yo recuerdo de eso

Para expresar que uno recuerda a una persona, los dos verbos forman oraciones diferentes. [To express someone remembers a person, the two verbs make different sentences.]
Ejemplo:
Correcto: Yo me acuerdo de ti = I remember you
Correcto: Yo te recuerdo = I remember you

El verbo recordar se usa para hacer que otra persona tenga presente algo en la memoria. [The verb ‘recordar’ is used to make someone keeps in mind something.]
Ejemplo:
Te recuerdo que hay que comprar una resma de papel = I remind you that you have to buy a ream of paper
El verbo recordar se usa para traer otra persona a la memoria de alguien. [The verb ‘recordar’ is used to bring another person to the memory of someone.]
Ejemplo:
Usted me recuerda a un tío mío = You remind me of an uncle of mine
Es posible expresar lo anterior con el verbo acordar y el verbo hacer. [You can express this with the verb ‘acordar ‘ and the verb ‘hacer’.]
Ejemplo:
Usted me hace acordar de un tío mío = You remind me of an uncle of mine



------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

You can also visit my playlist on YouTube about learning Spanish Spanish Listening Comprehension

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Algunos sustantivos terminados en -sis [Some nouns ending in -sis]

el análisis, los análisis = analysis, analyses
la crisis, las crisis = crisis, crises
el paréntesis, los paréntesis = parenthesis, parentheses
la síntesis, las síntesis = synthesis, syntheses
la tesis, las tesis = thesis, theses



------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

You can also visit my playlist on YouTube about learning Spanish Spanish Listening Comprehension

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

No más - Nomás


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

no más / nomás

no más = no more
Ejemplo:
No más de esos chistes malos por favor = No more of those bad jokes please

nomás = sólo = only = just
Ejemplo:
Nomás déjame decirle que vamos a salir un rato = Sólo déjame decirle que vamos a salir un rato = Just let me tell him that we are going out for a while

nomás = apenas = as soon as = just when
Ejemplo:
Nomás lo vimos, se escondió entre los matorrales = Apenas lo vimos, se escondió entre los matorrales = Just when we saw it, it hid (itself) in the bushes


------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

You can also visit my playlist on YouTube about learning Spanish Spanish Listening Comprehension

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

martes, 13 de abril de 2021

Problemas con algunos adverbios de lugar


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Mucha gente tiene problemas con el uso de los siguientes adverbios. [Many people have problems with the usage of the following adverbs].

abajo debajo
arriba sobre/encima
adelante delante
atrás detrás
adentro dentro
afuera fuera
adonde donde
adónde dónde

Estos adverbios no deben ser precedidos de la preposición ‘a’, para eso se usan los que comienzan con ‘a’ que suele ser con verbos de movimiento. La excepción es ‘donde’ y ‘dónde’. [These adverbs should not be preceded by the preposition 'a', for which they are used those starting with 'a' which is usually with verbs of motion. The exception is 'donde' and 'dónde'.]

Ejemplos:
Posible, pero no es la mejor opción: ¿Dónde vas?
Posible, pero no es la mejor opción: ¿A dónde vas?
Mejor opción: ¿Adónde vas? [Where are you going?]

Posible, pero no es la mejor opción: ¿Adónde quieres comer?
Posible, pero no es la mejor opción: ¿A dónde quieres comer?
Mejor opción: ¿Dónde quieres comer? [Where do you want to eat?]

Incorrecto: ¿Adónde están mis libros?
Correcto: ¿Dónde están mis libros? [Where are my books?]

No use ‘adonde’ cuando pueda usar ‘en donde’. [Do not use 'adonde' when you can use 'en donde'].
Ejemplos:
Incorrecto: La información estaba adonde me dijiste.
Correcto: La información estaba en donde me dijiste. [The information was where you told me]

Generalmente, estos adverbios que comienzan con ‘a’ se usan para expresar una localización sin necesidad de añadir una preposición e información adicional. [Generally, these adverbs that begin with 'a' are used to express a location without adding a preposition and additional information.]
Ejemplos:
España: Los niños están dentro.
Latinoamérica: Los niños están adentro. [The children are inside]

Mi tía vive debajo (en la misma vertical respecto a donde se habla). [My aunt lives below (in the same vertical relative to where it is spoken).]
Mi tía vive abajo (en algún lugar en un piso inferior a este). [My aunt lives downstairs (somewhere on a lower floor).]

Estos adverbios que comienzan con ‘a’ no pueden ser seguidos de la preposición ‘de’. [These adverbs that begin with 'a' cannot be followed by the preposition 'de'.]
Ejemplos:
Incorrecto: La carpeta está atrás de ti.
Correcto: La carpeta está detrás de ti. [The folder is behind you.]

Incorrecto: Las llaves están arriba de la mesa.
Correcto: Las llaves están encima de la mesa. [The keys are on the table.]



------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

You can also visit my playlist on YouTube about learning Spanish Spanish Listening Comprehension

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

lunes, 12 de febrero de 2018

que / de que


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

que / de que

First case. If you can replace ‘that’ with ‘which’, then you should use ‘que’ and not ‘de que’.
Ejemplos:
1a) Esta es la casa que tiene un piano antiguo = This is the house that has an old piano = This is the house which has an old piano
1b) Esta es la casa de que te hablé = This is the house I told you about = This is the house about which I told you
Second case. Replace the conjugated Spanish verb after ‘que’ with the infinitive. If you still need ‘de’ with the verb in the infinitive, then you should use ‘de que’ and not ‘que’.
Ejemplos:
2a) Ella tiene miedo de que el proyecto sea rechazado = She is afraid that the project is rejected = She is afraid that the project could be rejected
2b) Ella tiene miedo de ser rechazada = She is afraid of being rejected
3a) Él está seguro de que ganará = He is confident (that) he will win
3b) Él está seguro de ganar = He is confident of winning
4a) Ella quiere que el proyecto sea aceptado = She wants (that) the project is accepted = She wants (that) the project could be accepted
4b) Ella quiere ser aceptada = She wants to be accepted
5a) Él piensa que ganará = He thinks (that) he will win
5b) Él piensa ganar = He thinks of winning
Notes: pensar de / pensar en / pensar
Ejemplos:
¿Qué piensas de este empleo? = What do you think about this job? = What is your opinion about this job?
Ella siempre está pensando en él = She is always thinking of him
¡Piénsalo! = Think about it!
So, “él piensa ganar” is like “he plans to win” and “él piensa en ganar” is like “he dreams of winning” or “he thinks of the victory”. A subtle difference.


------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

You can also visit my playlist on YouTube about learning Spanish Spanish Listening Comprehension

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Mocoso


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Mocoso
mocoso = snotty
Ejemplo:
Debido al tiempo, la mitad de los niños del salón están mocosos = Because of the weather, half of the children in the classroom are snotty
mocoso = brat
Ejemplo:
¡Ese mocoso qué se creerá! = ¡Ese mocoso quién se cree que es! = That brat, who is he thinking he is!


------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

You can also visit my playlist on YouTube about learning Spanish Spanish Listening Comprehension

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Vamos a ver - Vamos a ver a


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Vamos a ver - Vamos a ver a

Vamos a ver (Let's see/Let’s go to see)
Ejemplos:
Vamos a ver, María, ¿cuáles son tus propuestas? = Veamos, María, ¿cuáles son tus propuestas? = Let's see, Mary, what are your proposals?
Vamos a ver vidrieras = Vamos a mirar vidrieras = Let's go to look at showcases
Vamos a ver a (Let's go to see)
Ejemplo:
Vamos a ver a María, para ver cuáles son sus propuestas = Vamos a ir a ver a María, para ver cuáles son sus propuestas = Let's go to see Mary, to see what her proposals are


------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

You can also visit my playlist on YouTube about learning Spanish Spanish Listening Comprehension

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Planificar - Planear


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Planificar - Planear
A. planificar. (planning.)
1. tr. Trazar los planos para la ejecución de una obra. (Draw up plans/blueprints for the execution of works.)
2. tr. Hacer plan o proyecto de una acción. (Make a plan or action plan.)
3. tr. Someter a planificación. (Submit for planning.)
B. planear. (planning.)
1. tr. Trazar o formar el plan de una obra. (To draw or form a work plan.)
2. tr. Hacer planes o proyectos. (Making plans or projects.)
3. intr. Dicho de un ave: Volar con las alas extendidas e inmóviles. (Stated of a bird: Flying with outstretched and motionless wings.)
4. intr. Aer. Dicho de un avión: Descender en planeo. (Aero. Said of a plane: Descending in a glide.)


------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

You can also visit my playlist on YouTube about learning Spanish Spanish Listening Comprehension

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Ayayay


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Ayayay
¿Qué es ayayay? (What is ayayay?)
Es una interjección para expresar sentimientos, generalmente de dolor o de preocupación. (It is an exclamation to express feelings, usually of pain or concern.)
Ayayay proviene de unir tres veces la interjección ‘ay’. (Ayayay comes from joining three times the exclamation 'ay'.)
¡Ay! ¡Ay! ¡Ay! = Ouch! Ouch! Ouch! (para expresar dolor [to express pain])
La expresión ‘ayayay’ puede ser equivalente a la expresión italiana “Mamma Mia!” (The expression 'ayayay' may be equivalent to the Italian expression "Mamma Mia!")
En una situación de dolor o tristeza (In a situation of grief or sadness):
¡Ayayay! = ¡Qué desgracia! = What a tragedy!
En una situación de preocupación (In a situation of concern):
¡Ayayay! = ¡Qué problema! = What a problem!
Muchas veces, un niño se lo dice a otro niño (Many times, a child says to another child):
¡Ayayay! = ¡Estás en problemas! = You're in trouble!
También se usa mucho como una palabra de relleno en los estribillos de canciones (It is also widely used as a filler word in the choruses of songs)


------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

You can also visit my playlist on YouTube about learning Spanish Spanish Listening Comprehension

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

sábado, 2 de septiembre de 2017

A veces, la diferencia entre el imperfecto y el pretérito es sutil


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

A veces, la diferencia entre el imperfecto y el pretérito es sutil. (Sometimes, the difference between the imperfect and the preterit is subtle.)

Ejemplos:
- Compré el carro donde me daban descuento (donde me habían dicho que me darían descuento) = I bought the car where they gave me a discount (where I was told that I would get a discount)
- Compré el carro donde me dieron descuento (donde entré y me ofrecieron descuento) = I bought the car where they gave me a discount (where I entered and they offered me a discount)
- Esa ciudad me gustaba (pero ya no me gusta) = I liked that city (but I do not like it anymore)
- Esa ciudad me gustó (me gustó cuando la visité) = I liked that city (I liked the city when I visited it)


------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

You can also visit my playlist on YouTube about learning Spanish Spanish Listening Comprehension

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

trabalenguas (tongue-twister)


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

trabalenguas (tongue-twister)

- Consumo el zumo con sumo gusto = I consume juice gladly
- El volcán de parangaricutirimícuaro se quiere desparangaricutirimicuarizar, y el que lo desparangaricutirimicuarice será un buen desparangaricutirimicuarizador.


------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

You can also visit my playlist on YouTube about learning Spanish Spanish Listening Comprehension

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

sábado, 26 de agosto de 2017

Dónde hay / Dónde está


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Dónde hay / Dónde está

Use “dónde hay” for a general or non definite question.
Examples (Notice the usage of the indefinite article):
¿Dónde hay una farmacia? = Where is a pharmacy? = Where can I find a pharmacy?
¿Dónde hay una ferretería? = Where is a hardware store? = Where can I find a hardware store?
¿Dónde hay una cerrajería? = Where is a locksmith’s shop? = Where can I find a locksmith’s shop?
Is it possible to say “¿Dónde está una farmacia?” Yes, but it does not sound natural to native speakers.
Use “dónde está” for a specific or definite question.
Examples (Notice the usage of the definite article):
¿Dónde está la farmacia más cercana? = Where is the nearest pharmacy? = Where is located the nearest pharmacy?
¿Dónde está la ferretería Martínez? = Where is Martinez’s hardware shop? = Where is located Martinez’s hardware shop?
¿Dónde está la cerrajería donde compraste este candado? = Where is the locksmith’s shop where you bought this padlock? = Where is located the locksmith’s shop where you bought this padlock?
Is it possible to say “¿Dónde hay la farmacia más cercana?" No. Native speakers never say that.
Use “dónde hay” when asking for more or for less.
Examples:
¿Dónde hay más detergente? = Where is there more detergent?
¿Dónde hay menos ruido? = Where is there less noise?
Is it possible to say “¿Dónde está más detergente?” No. Although you can modify a sentence with the structure ‘hay + más/menos + noun’ with this one ‘está + más/menos + adjective’.
Example:
Ellos se sentaron donde hay menos ruido = They sat where there is less noise
Ellos se sentaron donde está menos ruidoso = They sat where it is less noisy


------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

You can also visit my playlist on YouTube about learning Spanish Spanish Listening Comprehension

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

martes, 22 de agosto de 2017

Preposition or not after a verb?


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Preposition or not after a verb?

Verbs of movement
Generally, after a verb of movement, we use a preposition.
Examples: (Notice the prepositions ‘a’, ‘de’ and ‘por’)
Yo voy a la escuela [I go to school]
Yo vengo de la escuela [I come from school]
Yo subo al campanario [I go up to the bell tower]
Yo bajo del campanario [I come down from the bell tower]
Yo subí a leer un rato [I went up to read for a while]
Yo bajé a comer [I came down to eat]
Bajé por el sendero [I went down the trail]
If I say “subí a la montaña”, it means “I went up to the mountain”. But, if I say “subí la montaña”, it could mean “I climbed the mountain” or even “I conquered the mountain”.
Other verbs
Using the personal ‘a’
We use the personal ‘a’ (for direct objects) when the verb refers to people, but not when it refers to things.
Examples:
Llevé a mis amigos [I took my friends]
Llevé mis libros [I took my books]
Ayer visité a mi tío [Yesterday I visited my uncle]
Ayer visité la feria [Yesterday I visited the fair]
It’s up to you the usage of the personal ‘a’ with animals
El doctor examina al perro [The doctor examines the dog ] (This dog is your pet)
El doctor examina el perro [The doctor examines the dog ] (This dog is not your pet)
Sometimes, it could be tricky. Examples:
(Les) cuento a los niños una fábula [I tell the children a fable]. Here, the preposition "a" is not the personal 'a' but the one for indirect objects.
Cuento los niños en el patio [I count the children in the yard]
Preposition ‘para’
If you can replace the English preposition ‘to’ with ‘in order to’, you can use ‘para’ in Spanish.
Examples:
Juan puso el reloj despertador para levantarse temprano [John set up the alarm clock to wake up early]
María se viste para ir al cine [Mary is dressed to go to cinema]
If you cannot replace the English preposition ‘to’ with ‘in order to’, then you don’t need a preposition in Spanish before the second verb.
Examples:
Luisa quiere limpiar el ático [Luisa wants to clean the attic]
Gloria necesita comprar otro pincel [Gloria needs to buy another brush]
Daniel desea probar el nuevo producto [Daniel wishes to taste the new product]


------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

You can also visit my playlist on YouTube about learning Spanish Spanish Listening Comprehension

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Guao and Guau


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Guao and Guau

Algo muy corto. No se debe confundir "guao" con "guau".
"Guao" es una expresión de admiración o sorpresa.
"Guau" representa el ladrido de un perro.
Something very short. Do not mistake "guao" (wow) to "guau" (woof).
"Guao" (Wow) is an expression of admiration or surprise.
"Guau" (Woof) is the barking of a dog.


------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

You can also visit my playlist on YouTube about learning Spanish Spanish Listening Comprehension

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Más sobre los artículos y la preposición “en”


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Más sobre los artículos y la preposición “en” [More about the articles and the preposition "en" (at/in/on)]

Generalmente, después de la preposición “en” se coloca un artículo antes del sustantivo. [Generally, after the preposition "en" (at, in, on) an article is placed before the noun.]
Ejemplos:
Enrique está en la universidad. [Enrique (Henry) is at the university (right now) or Enrique is in college (He is a student)]
Las postales están en la mesa. [The postcards are on the table]
La llave está en la gaveta. [The key is in the drawer]
No se suele colocar un artículo si el sustantivo es un nombre propio. [We don’t usually place an article if the noun is a proper noun]
Ejemplo:
Eduardo vive en Denver. [Eduardo (Edward) lives in Denver]
A veces, se coloca un artículo antes del nombre propio porque hay un sustantivo implícito intermedio que no escribimos. [Sometimes, we place an article before the proper noun because there is a non-written intermediate implicit noun]
Ejemplos:
El barco estaba en el Mississippi = El barco estaba en el (río) Mississippi. [The boat was in the Mississippi = The boat was in the Mississippi (river)]
Juan trabaja en la Siemens = Juan trabaja en la (compañía) Siemens. [John works at Siemens = John works at the Siemens (company)]
Cuando el sustantivo después de la preposición es plural y se refiere a una descripción general, no se suele colocar un artículo. [When the noun after the preposition is plural and refers to a general description, we don’t usually place an article]
Ejemplo:
Las galletas se colocan en bandejas planas [The cookies are placed on flat trays (or sheet pans)]
Pero, si el sustantivo plural se refiere a algo específico, entonces sí se coloca un artículo [But, if the plural noun refers to something specific, then, we place an article]
Ejemplo:
Las galletas se colocan en las bandejas planas que antes mencionamos. [The cookies are placed on the flat trays we mentioned before]


------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

You can also visit my playlist on YouTube about learning Spanish Spanish Listening Comprehension

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

domingo, 20 de agosto de 2017

Más sobre los artículos y la preposición “de”


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Más sobre los artículos y la preposición “de” [More about the articles and the preposition "de" (of)]

Cuando el sustantivo anterior a la preposición ‘de’ es una unidad, miembro o parte del sustantivo posterior a la preposición ‘de’, este último sustantivo generalmente lleva un artículo. [When the noun preceding the preposition 'de' is a unit, member or part of the noun after the preposition 'de', the latter noun usually takes an article.]
Ejemplos:
Los días de la semana son siete (correcto) [The days of the week are seven or weekdays are seven]
Los días de semana son siete (incorrecto)
Un jugador del equipo está lesionado (correcto) [A team player is injured]
Un jugador de equipo está lesionado (incorrecto)
En cambio, cuando el sustantivo anterior a la preposición ‘de’ no es una unidad, miembro o parte del sustantivo posterior a la preposición ‘de’, este último sustantivo generalmente no lleva un artículo. [But, when the noun preceding the preposition 'de' is not a unit, member or part of the noun after the preposition 'de', the latter noun usually does not take an article.]
Ejemplos:
Los días de calor en el verano fueron muchos (correcto) [There were many hot days in summer ]
Los días del calor en el verano fueron muchos (incorrecto)
Un jugador de alto nivel será contratado (correcto) [A high level player will be hired]
Un jugador del alto nivel será contratado (incorrecto)


------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

You can also visit my playlist on YouTube about learning Spanish Spanish Listening Comprehension

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Más sobre los artículos (More about articles)


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Más sobre los artículos (More about articles)

Uso del artículo (definido e indefinido): Esto no es una regla pero funciona bastante bien. Generalmente, antes de la preposición "de" se usa el artículo y no se usa después de esta preposición. [Use of the article (definite and indefinite): This is not a rule but it works quite well. Generally, before the preposition "de" (of) the article is used and not used after this preposition.]
Ejemplo:
Lo escuché en un programa de radio (correcto) [I heard it on a radio show]
Lo escuché en un programa de la radio (no es incorrecto pero no es lo usual entre los hablantes nativos) [not wrong but it is not usual for native speakers]
Lo escuché en programa de la radio (incorrecto)
Lo escuché en programa de radio (incorrecto)
Si se añade un adjetivo a un sustantivo, haciendo que el sustantivo se vuelva más específico, se puede añadir el artículo. [If you add an adjective to a noun, making the noun more specific, you can add the article.]
Ejemplo:
Lo escuché en un programa de la radio universitaria [I heard it on a college radio show]
A medida que voy añadiendo la preposición "de" también voy añadiendo el artículo. [As I add the preposition "de" I also add the article.]
Ejemplo:
Lo escuché en un programa de noticias [I heard it on a news program]
Lo escuché en un programa de las noticias de economía [I heard it on a news program about economy]
Lo escuché en un programa de las noticias de la economía de Europa [I heard it on a news program about the European economy]


------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

You can also visit my playlist on YouTube about learning Spanish Spanish Listening Comprehension

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Cómo – Cuán


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Cómo – Cuán

Cómo + verbo (How + verb)
Ejemplos:
¿Cómo estás? = How are you?
¿Cómo se escribe tu nombre? = How do you spell your name?
¿Cómo crees que se puede hacer? = How do you think it can be done?

Cuán + adjetivo o adverbio (How + adjective or adverb)
Ejemplos:
¿Cuán grande es la caja que quieres enviar? = How big is the box you want to send?
¿Cuán lejos está el museo? = How far is the museum?
¿Cuán importante puede ser? = How important can it be?
También es posible (It is also possible):
¿Qué tan grande es la caja que quieres enviar? = ¿Cómo es de grande la caja que quieres enviar? [Este sólo con ‘ser’ (This one only with the verb ‘ser’)] = How big is the box you want to send?
¿Qué tan lejos está el museo? = How far is the museum?
¿Qué tan importante puede ser? = How important can it be?


------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

You can also visit my playlist on YouTube about learning Spanish Spanish Listening Comprehension

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/

Leísmo, laísmo y loísmo


Cada día un poco de práctica (Every day a little practice):

Leísmo, laísmo y loísmo

Antes de hablar sobre estos errores, vamos a ver cómo saber cuál es el complemento directo de una oración. El complemento directo recibe directamente la acción del verbo. La pregunta típica para descubrir el complemento directo es ¿qué + verbo + el sujeto? (Before we talk about these mistakes, let's see how to know which the direct object of a sentence is. The direct object receives the action of the verb directly. The typical question to find the direct object is ‘what + verb + the subject?’)
Ejemplo:
Juan lee un libro (John reads a book)
¿Qué lee Juan? Respuesta: Un libro. (What does John read? Answer: A book.)
Algunas veces “¿qué?” no es la forma correcta de hacer la pregunta. (Sometimes, "what?" is not the right way to ask the question.)
Ejemplo:
Isabel ayuda a Diana (Isabel helps Diana)
¿Qué ayuda Isabel? No es la pregunta correcta (What does Isabel help? Not the right question)
Sino, ¿A quién ayuda Isabel? Respuesta: A Diana. (But, to whom does Isabel help? Answer: Diana.)
Algunos pueden sentirse confundidos con la pregunta anterior porque han aprendido que “¿a quién?” es una de las preguntas típicas para descubrir el complemento indirecto; ¿a quién beneficia, perjudica o afecta, en general, la acción del verbo? (Some may be confused with the previous question because they have learned that "to whom?" is one of the typical questions to discover the indirect object; to whom does it benefit, impair or affect, in general, the action of the verb? or Who is benefited, impaired or affected, in general, by the action of the verb?)
Ejemplo:
La directora da un diploma a la estudiante (The principal gives the student a diploma)
¿Qué da la directora? Respuesta: Un diploma (complemento directo) (What does the principal give? Answer: A diploma (direct object))
¿A quién da la directora? Respuesta: A la estudiante (complemento indirecto) (To whom does the principal give? Answer: A student (indirect object))
Algunas veces, al suprimir el complemento directo, el complemento indirecto se convierte en complemento directo (Sometimes, when suppressing the direct object, the indirect object becomes the direct object)
Ejemplo:
El médico observó la pierna al paciente (‘la pierna’ es complemento directo y ‘al paciente’ es complemento indirecto) (The doctor observed the patient's leg ('leg' is the direct object and 'patient' is the indirect object))
El médico le observó la pierna (The doctor observed his leg)
Al suprimir el complemento directo: (By eliminating the direct object:)
El médico observó al paciente (The doctor observed the patient)
El médico lo observó (The doctor observed him)
Otras veces, al suprimir el complemento directo no cambia el complemento indirecto (Other times, by removing the direct object does not change the indirect object)
Ejemplo:
Escribí una carta al gobernador (‘una carta’ es complemento directo y ‘al gobernador’ es complemento indirecto) (I wrote a letter to the governor ('letter' is the direct object and 'the governor' is the indirect object)
Le escribí una carta (I wrote him a letter)
Al suprimir el complemento directo: (By eliminating the direct object:)
Escribí al gobernador (I wrote the governor)
Le escribí (I wrote him)
Leísmo: Usar los pronombres ‘le’ o ‘les’ cuando no corresponden (como complemento directo) (Leísmo: Using the pronouns ‘le’ or ‘les’ when they do not correspond (as direct object))
Ejemplos:
Miguel baña al perro (Miguel bathes the dog)
Incorrecto: Miguel le baña (leísmo) (Incorrect: Miguel bathes to him (leísmo))
Correcto: Miguel lo baña (Correct: Miguel bathes him)
Laísmo: Usar los pronombres ‘la’ o ‘las’ cuando no corresponden (como complemento indirecto) (Laísmo: Using the pronouns ‘la’ or ‘las’ when they do not correspond (as indirect object))
Ejemplo:
El gitano dijo a la niña que era muy linda (The gypsy told the girl that she was very pretty)
Incorrecto: El gitano la dijo que era muy linda (laísmo) (Incorrect: the gypsy said it she was very pretty (laísmo))
Correcto: El gitano le dijo que era muy linda (Correct: The gypsy told her she was very pretty)
Loísmo: Usar los pronombres ‘lo’ o ‘los’ cuando no corresponden (como complemento indirecto) (Loísmo: Using the pronouns 'lo' or 'los' when they do not correspond (as indirect object))
Ejemplo:
Sus primos mostraron la ciudad a Felipe (His cousins showed the city to Philip or His cousins showed Philip the city)
Incorrecto: Sus primos lo mostraron la ciudad (loísmo) (Incorrect: His cousins showed it the city (loísmo))
Correcto: Sus primos le mostraron la ciudad (Correct: Her cousins showed him the city)
Así, cuando vean una expresión como ésta: (So, when you see an expression like this:)
“El capitán se apareció después de treinta años. Los que le vieron creyeron que era un fantasma”, podrán reconocer que es incorrecta y que se debe decir, “El capitán se apareció después de treinta años. Los que lo vieron creyeron que era un fantasma”. ("The captain came after thirty years. Those who saw to him thought he was a ghost", may recognize that it is wrong and should be said, "The captain came after thirty years. Those who saw him thought he was a ghost.")


------------------------------------------------------------------------------

These posts are freshly updated at the Facebook group "Spanish Language Learners" https://www.facebook.com/groups/85922882863/

Do you want to practice Spanish listening comprehension? Visit "Escucha, es fácil" http://escuchaesfacil.blogspot.com/

You can also visit my playlist on YouTube about learning Spanish Spanish Listening Comprehension

Do you need a private Spanish tutor? Visit "Spanish Tutor" http://the-spanish-teacher.blogspot.com/